276°
Posted 20 hours ago

That's Not My Monkey: 1

£3.495£6.99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

They do not expire and will work forever! QR Codes created with QRCode Monkey are static and do not stop working after a certain time. You just can’t edit the content of the QR Codes again. The literal English translation could potentially sound much ruder than it is in Polish. In its original Polish form, it’s a saying you could use to describe someone that is being less than generous with their money. A similar idiom in English might be to call someone “tight-fisted” or “stingy.”

Without self motivation for what they do, people are rarely going to be able to excel in their job. This is an idiom that one could use to warn someone against causing unnecessary trouble. The literal translation actually does a fair job of illustrating a clear metaphor here because encouraging an encounter with a wolf is probably asking for trouble. Saying “Not my circus, not my monkeys” is very useful in the above-mentioned situations. However, there are pros and cons to consider. On any particular day I would see a procession of individuals, all complaining about the latest poor performer and looking to me to ’ ‘sort it out’, which at times seemed a big responsibility. Essentially, this idiom is used to talk about someone that is trying to find faults in something that is faultless or trying to find something wrong in an otherwise good situation. Someone being a “debby downer” at a lovely picnic could be said to be looking for holes in the whole. 12. Mówić prosto z mostuThe key to this idiom is that pears grow on pear trees, not willow trees. Therefore, if someone gives you pears on a willow, something is afoot! A context in which you could possibly use this idiom is if someone is promising something they can’t or won’t deliver. Scammers are often guilty of offering pears on a willow. 9. Nudne jak flaki z olejem

Where a man is in a hurry, the devil is happy’’. This one is to remind you to take things slowly and carefully. Imagine you are having dinner with your close, Polish friend. He goes on and on how his brother’s family is behaving not up to his standards, how his niece has decided to quit school and maybe how his nephew is not earning enough money and how all that doesn’t seem to worry his brother at all. He could conclude this talk with a ‘’Oh well, but it’s not my circus and not my monkeys’’ proverb. Or imagine that you were gossiping about a colleague at work, how she is leading her team wrongly. This too could be concluded with ‘’Oh well, it’s not my circus.’’ - as you can cut the proverb short and still it would be recognized among the Polish speakers. You could also stop the gossiping that someone else has started by saying: ‘’Oh, not my circus, I don’t want to know about it.’’ In short, it could be translated as having the same meaning of “I mind my own business” or ‘’it’s none of my business’’, but in a broader sense, it’s usually used to enhance the fact that you are not the one to judge someone else’s actions, even when you don’t necessarily agree with them. As if the mess someone else has found himself in, is not your mess to worry about, and the people taking part in that mess are not the ones you can control. Not My Circus Not My Monkeys OriginNot my circus" is code: you are not the ringmaster here. You can watch the show, and certainly decide whether you stay in that tent, but you cannot control what happens there. Learning which circus is yours can diminish your stress remarkably. Figure out if this is your circus. Ask: Hector is worried that his boss's mismanagement is wasting money. His depression deepens as he anticipates only negative outcomes—the store is going to close, he won't get a raise—his constant bad mood affects his colleagues who are now irritated by him and not by the boss. Who digs holes underneath someone else, will fall into them himself’’. Now this is a sorry translation but it means to refrain from wishing anyone else wrong. This can also help you avoid getting tangled up in another situation. For example, if someone you know gets into a fight, you might think “Not my circus, not my monkeys” to avoid getting caught up in their altercation. Now ‘’I was made into a horse’’ sounds hilarious, but it means that someone has made a fool out of you.

Simply say, “Not my circus, not my monkeys.” What does “Not my circus, not my monkeys” mean? via Dreams Time

EVENTS AND VENUE HIRE

I’m not 100% clear on your comment, but I’m assuming you mean what if someone sees a problem/monkey as your monkey, rather than theirs that they are passing off? If so, only you really know if that is the case. If so, you have to become adept at explaining that whilst it might on the face of it look like yours, it is in fact not. This can be difficult if the person in question is as skilled a monkey passer as you! A coffee house by day, a sophisticated wine lounge by night. Our all-day venue is a fresh socialising experience for guests to enjoy. Put a custom brand on your QR code. With QRCode Monkey it is very simple and straightforward to add a logo to your QR Code. The QR codes are still readable. Every QR code can have an error correction up to 30%. This means 30% of the QR code (excluding the corner elements) can be removed and the QR code is still working. We can put a logo image on the QR code that covers up to 30%.

The phrase “Not my circus, not my monkeys” describes something that is not under our control and, more importantly, something we do not want to be bothered with. This translates literally as in ‘’to push someone into a bottle’’, but its English equivalent is ‘’to pull someone’s leg.’’ In the end, it is up to the individual to decide what’s best for them. Not My Circus Not My Monkeys Memes Not familiar with tripe in oil? That’s okay, this phrase is does a good job of explaining itself plainly. Regardless of your feelings about tripe with oil, anything you compare it to in Poland is boring. We do not save or reuse your data in any form. We cache your qr code image files for 24h on our server to optimize the performance of QRCode Monkey.This fantastically visual metaphor paints a striking image that’s hard to forget. Drowning is a poignant example of desperation, and that’s just what it’s supposed to depict in this idiom: someone who is drowning is desperate and will do anything to try and save themselves. There are far more vulgar ways to communicate what this idiom is saying. To tell someone to stuff themself with hay is to tell them off. If someone says something you don’t like, is bothering you, or has made you upset, you can use this idiom to express your desire that they leave you alone. The idea here is that someone stuffed with hay won’t be much of a bother, or say anything really. 16. Bułka z masłem

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment